본문 바로가기
영어

CNN [ Sat,Aug 24,2019 ~ Sat. Aug 31,2019 ]

by redcrow 2019. 8. 31.

[2019-08-24]


[Live Updates] What's happening with the US economy


Headline : China slaps new tariffs on US

              Dow drops 500 points after Trump orders US companies 'to immediately start looking for an alternative to China'


중국의 보복 : 중국이 750억 달러에 해당하는 미국 제품에 대해 추가 관세를 부과한다고 발표했습니다.

제롬 파월 의장의 연설 : 파월 연준(연방준비제도) 의장은 증가하는 경기둔화의 위험에 대해 인정하면서도 앞으로의 금리방향에 대해서는 언급하지 않았습니다.

시장 : 트럼프 대통령의 중국과 연준에 대한 트윗 이후로 다우지수는 700 포인트 이상 하락했습니다.

트럼프 대통령 : 대통령은 오늘 오후 관세에 대해 대응하겠다고 말했습니다. (트위터에서)


....My only question is, who is our bigger enemy, Jay Powell or Chairman Xi?


  • tariff : 관세
  • retaliate : 보복하다
  • slowdown : 둔화


[2019-08-25]


Trump arrives for G7 summit as global disputes threaten unity


Headline : Trump arrives at G7: 'So far, so good'

              Trump's first stop was lunch with Macron, who made little effort to paper over their differences\


[에둘러써서 번역하기 어렵구만]

세계 경제가 흔들리고, 중동이 끓고 있고, 아마존 우림이 불타고 있어 주말동안 세계 지도자들이 프랑스의 대서양 연안에서 회합을 하지만문제를 풀수 있을거라고 믿는 사람은 거의 없습니다.

G7 회담은 트럼프 대통령의 행동이 점검더 불규칙해지고 세계 무대에서의 그의 위치가 더 고립되는것을 본 변덕스러운 한주 이후에 시작되었습니다. 그의 동료 지도자들은 세계경제와 다른 세계문제들에 대해 일치된 견해를 갖도록 그를 설득할 수 있는 희망을 거의 갖지 않은채 주말 회담에 들어갔습니다.


  • dispute : 분쟁
  • shudder : 흔들림
  • convene : 소집하다(vt),  회합하다(vi) , (현재분사 :convening)
  • volatile : 변덕스러운
  • erratic : 불규칙한, 일정치 않은
  • woo : 지지를 호소하다,. 구애하다. (현재분사 : wooing)
  • consensus : 의견일치, 합의
  • flashpoint : 일촉즉발의 상황, 화약고

[2019-08-28]


Brazil rejected millions in Amazon aid. Hours later, Bolsonaro hinted at a reversal


Brazil rebuffs $20 million in aid for Amazon fires

An official says global leaders should focus on Europe. He also makes a dig at France over the Notre Dame fire


브라질은 수백만불의 아마존 지원금을 거부했으나 한시간뒤 보우소나루 브라질 대통령은 반전을 암시하다.


브라질은  2천만불의 해외원조를 거부한다고 발표하면서 아마존 화재에 대해 세계 강대국과의 논쟁을 확대하고 있습니다.

자이르 보우소나루 브라질 대통령 특별공보실은 브라질은 하루전 프랑스 G7회담에서 결의된 지원금을 거부하기로 했다고 화요일 아침 CNN에 전했습니다. 그러나 공보실이 브라질의 지원금 거부를 확인해준후 한시간뒤 보우소나루는 그 문제에 의문을 제기하는것처럼 보였습니다.


브라질 대통형은 엠마뉴엘 마크롱 프랑스 대통령이 자신에 대한 모욕을 철회해야 지원제안에 응하겠다고 덧붙혔습니다. 마크롱은 무역협상중 기후약속에 대해 보우소나르가 거짓말을 하고 있다고 비난했었습니다.


  • Bolsonaro : jair Bolsonaro (자이르 보우소나루). 브라질 제 38대 대통령. 인종차별, 독재옹호, 극우발언등으로 많은 논란을 일으켰으나 SNS를 통해 꾸준히 인지도를 높혀 2018년 브라질 대통령으로 당선되었다.
  • reversal : 반전, 전환
  • contradict : 부정하다, 반박하다.
  • turn down : 거절하다. 거부하다.
  • pledge : 약속, 서약
  • cast doubt : 의구심을 제기하다


[2019-08-30]


Joshua Wong and other Hong Kong pro-democracy leaders arrested ahead of rallies


Hong Kong arrests pro-democracy activists in sweeping round up


몇명의 유명한 홍콩의 민주화운동 지도자가 목요일과 금요일 홍콩에서 연속으로 체포되었습니다. 이번 체포는 연속 13번째의 주말 대규모 시위를 앞두고 이루어진 것입니다.

2014년의 대규모민주화 시위를 이끌었던 조슈아 웡, 전 홍콩 입법회 후보자 아그네스 초우는 금요일에 체포되었고, 홍콩민족당의 리더인 앤디 찬은 목요일 경찰에 의해 구금되었습니다. 과거 시위와 연관된 위법행위와 관련해서 총 7명이 체포되었다고 경찰은 말했습니다.


======================


조슈아 웡과 아그네스 초우는 금요일 저녁 보석으로 풀려났고, 홍콩 민간인권전선은 31일 시위를 안전을 이유로 취소한다고  SNS를 통해 알렸습니다.



  • high-profile : 유명한, 대중의 관심을 받는, 주목받는
                      A high-profile person or a high-profile event attracts a lot of attention or publicity. (출처:Collins)
  • pro-democracy : 민주화, 친민주주의
  • sweep : 쓸다, 청소하다.
  • consecutive : 연이은
  • Legislative Council : 입법회(홍콩의 국회)
  • candidate :  후보자
  • a banned pro-independence party : 홍콩민족당을 말함. 현재 홍콩정부로부터 활동금지 명령을 받은 상태임.
  • detain : 구금하다. 억류하다.
  • offence : 위법행위. 범죄


댓글