본문 바로가기
영어

CNN [ Sun,Jun 16,2019 ~ Sat.Jun 22,2019 ]

by redcrow 2019. 6. 18.

[2019-06-17]


Hong Kong extradition bill: Thousands march in large-scale protest


Headline : 

- Sea of protesters brings Hong Kong to a standstill

- City chief executive Carrie Lam issues rare apology as demonstrators push for her to step down


홍콩 정부의 범죄인 인도법 개정추진에 반발한 홍콩시민의 시위사태는 캐리 람 행정장관의 법추진 무기한 연기발표에도 수그러들지 않고있다. 홍콩이 1997년 중국에 반환될 당시 2047년까지 일국양제의 원칙하에 입법,사법체계의 독립을 보장받기로 했으나 범죄인 인도법 개정안이 이 원칙을 깨는 시작일수 있다는 홍콩시민의 우려와 반발이 사태의 원인이다.


시위대는 16일 투신으로 사망한 시민을 추모하는 의미로 검은 옷과 흰 리본을 가슴에 달고 흰꽃을 들고 빅토리아 파크에 모여들고 있다.


  • extradition bill : 범죄인 인도(송환) 법안
  • standstill : 멈춤
  • passage of the bill : 법안 통과


[2019-06-18]


Mohamed Morsy, ousted Egyptian president, dies in court


Headline : 

- Ousted Egyptian president dies in court

- Mohamed Morsy, the country's first democratically-elected leader, has died


인도 역사상 최초로 민주적인 방식으로 선출된 대통령이었던 모하메드 무르시 전 이집트 대통령이 현지시간 17일 법정에 출석해 증언중에 숨졌다.

향년 67세인 무르시 전대통령은 월요일 심장마비를 일으켰을때 간첩혐의로 재판을 받고 있었다고 이집트 국영통신인 알아람이 보도했다.


아랍의 봄 이후 2011년 이집트 대통령선거에서 무르시는 51.1%의 득표로 당선되었으나 2013년 국방장관의 쿠데타로 정권에서 물러나게 되었다. 이후 팔레스타인 무장단체 하마스와의 연루, 간첩혐의 등으로 중형을 선고받았다.


  • oust : (일자리,권좌에서) 몰아내다. 축출하다
  • on trial : 심리중에, 재판중에
  • espionage : 간첩행위
  • state-run : 국영의
  • adjourn : 중단하다. 휴정하다.



댓글