본문 바로가기
영어

CNN [ Sun.Feb 7,2016 ~ Sat.Feb 13,2016 ]

by redcrow 2016. 2. 7.


[2016-02-07 Sun.]

Iran: Saudis don't stand a chance

Iran ridicules Saudi Arabia's offer to intervene in Syria

40,000 flee as airstrikes hit Aleppo  Why Aleppo battle is so important


stand a chance : ~을 할 가능성이 있다. 가망이 있다.

mock : 놀리다. 무시하다

ISIS :  Islamic State in Iraq and Syria

war-torn : 전쟁으로 피폐해진

coup de grâce : (이미 쇠약해져가는것에 대한) 최후의 일격

apparently : 듣자하니 , 명백하게

seal fate : 운명을 정하다

regime : 정권

a bitter rival : 숙명의 적, 최대의 적

stoke : 불을 때다, 연료를 더 넣다. (감정을) 부추기다

coalition : 연립정부, 연합 (coalition force : 연합군)

Shiite[|ʃi:aɪt] : (이슬람교의) 시아파 신도

Sunni : 수니파(이슬람교 2대 분파의 하나) 


[2016-02-09 Tue.]

설날 아침 발사된 북한의 미사일. 위성일까 미사일일까 논란이 많지만, 뭐였든 대륙간탄도미사일이 될수 있다는 사실은 변함이 없기때문에 서방세계의 두려움과 제재를 피할길은 없어보인다.

그 와중에 대한민국은 미국을 위한 THADD 설치국가가 될지도..


North Korea celebrates satellite launch with fireworks display


coverage : 보도, 범위

defiant : 반항하는, 저항하는

strike a note : ~의 뜻(의견,감정)을 나타내다. 

vow : 맹세, 맹세하다.

sanction : 제재

maintain : 주장하다. 유지하다.

purported : ~라고 알려진

coming on the heels of : ~에 연이어

debris : 잔해

reaffirm : 재차 확인하다

expeditiously : 신속하게

scrutiny : 정밀조사




[2016-02-10 Wed.]


한국시간으로 10일 오전까지 진행되는 뉴햄프셔 프라이머리. 지난주의 아이오와 코커스는 35만명이 참여했고 뉴햄프셔에는 55만명 이상의 공화당,민주당,일반유권자의 참여가 예상된다고 한다.

뉴햄프셔 프라이머리는 공화당은 트럼프, 민주당은 샌더스로 종료.

미국 대선은 직접선거인 우리나라와는 달리 직접,간접이 복합적으로 되어있는 구조라 좀 이해가 안가는 면이 많은데 따로 포스팅을 해봐야겠다.



Kasich, Sanders win vote in New Hampshire's Dixville Notch




hamlet : 아주 작은 마을
shut out : ~을 못들어가게하다. 차단하다. 완봉승을 거두다.
Granite State : 미국 뉴햄프셔(New Hampshire)주의 속칭. Granite는 화강암
GOP :  Grand Old Party. 미국 공화당의 애칭
fictionalize : (실화를) 소설화하다
dub : (영화등을 다른 언어로) 재녹음하다. 더빙하다.
Hartsfield's Landing : 드라마 West Wing 시즌 3 에피소드 13. 하츠필트라는 작은마을의 선거에 관한 에피소드. 
stay out of : ~을 피하다
fray : 싸움
unanimous : 만장일치의

blue ballot


[2016-02-11 Thu.]


The best Super Bowl commercials of 2016




댓글